Tout savoir sur la transcription des entretiens

Temps de lecture estimé : 16 minutes

Avez-vous déjà eu besoin de faire une transcription d’interview et ne saviez pas comment le faire ? Vous n’avez peut-être même pas pensé à la possibilité d’une transcription d’entretien auparavant. Et si nous vous disions que nous connaissons le meilleur moyen de vous faire gagner du temps et de booster votre efficacité ? La transcription d’entretiens est un outil qui gagne de plus en plus en popularité. Cependant, il existe encore des professionnels et des entreprises qui ne profitent pas des avantages de la transcription des entretiens. Vous pourriez être l’un d’entre eux. Cet article de blog vous montrera comment vous pouvez opter pour le meilleur résultat parmi toutes les options.

Pourquoi faire des transcriptions d’entrevue ?

Vous n’êtes peut-être toujours pas convaincu que vous devez faire des transcriptions d’entretiens. Et vous avez peut-être raison en fonction du contenu et du but de votre entretien. Regardons les résultats possibles.

Pourquoi devriez-vous transcrire des entretiens en tant qu’entreprise ?

1. Pour faciliter les choses pour l’intervieweur
2. Pour éviter les erreurs et les divergences
3. Accroître l’accessibilité pour tous les membres des RH
4. Avoir des données plus propres pour l’analyse.blank

En tant qu’entreprise, faire des transcriptions d’entretiens vous fera gagner du temps et de l’argent. De nombreuses entreprises utilisent désormais l’IA pour effectuer des transcriptions d’entretiens.

1. Pour faciliter les choses pour l’intervieweur

Premièrement, l’intervieweur pourra se concentrer beaucoup plus sur l’interviewé. Prendre des notes et mener l’entretien en même temps augmente le risque de faire des erreurs. Par conséquent, permettre à l’intervieweur de se concentrer sur une seule tâche garantit que le candidat reçoit plus d’attention. Cela signifie une bien meilleure précision en termes de sélection des employés. Quelle entreprise ne voudrait pas d’une telle mise à niveau ?

2. Pour éviter les erreurs et les divergences

L’une des principales difficultés liées à la prise de notes lors d’un entretien est qu’il est difficile de signaler les écarts par la suite. La transcription, cependant, prend soin de cette question.

Les détails de l’entretien sont enregistrés, donc s’il y a des divergences ou des erreurs dans ce qui est dit, elles peuvent être corrigées immédiatement. Avoir des transcriptions d’entretien permet moins de marge d’erreur et une référence facile à ce qui a été dit. Tous les détails sont inclus dans la transcription, ce qui peut être utile lors de la recherche d’une interview enregistrée il y a longtemps.

Fin d'entretien

3. Pour accroître l’accessibilité pour tous les membres des RH

Troisièmement, normalement, les autres membres des RH ne voient ni n’entendent directement la personne interrogée. Mais lorsqu’il y a une transcription de l’entretien d’embauche, il est plus facile pour les autres membres des RH de décider du meilleur candidat. De cette façon, ils peuvent éviter les préjugés et prendre de meilleures décisions.

La sélection des candidats est une tâche mieux exécutée par ceux qui ont le moins de préjugés ou d’opinions, car cela peut conférer une légitimité à leurs décisions sur qui a réussi la première sélection. Dans les entretiens, c’est l’intervieweur. Lors d’un entretien avec une transcription, les membres des RH peuvent se concentrer sur la prise de décisions de manière plus objective.

4. Avoir des données plus propres pour l’analyse

Vous pouvez également être un chercheur qui utilise fréquemment des entretiens. Il vous serait très utile d’avoir des transcriptions d’entrevues.

En tant que chercheur, votre objectif est de rechercher des modèles dans un ensemble de réponses qualitatives. Cependant, l’un des inconvénients majeurs des entretiens qualitatifs est que les notes manuscrites ne sont pas facilement transformées en chiffres. Mais les modèles et les thèmes récurrents dans la réponse de la personne interrogée sont faciles à identifier. Ainsi, lors de la conduite d’entretiens qualitatifs, l’enregistrement et la transcription vous seront d’une grande aide. De nombreux chercheurs qualitatifs souhaitent transformer leurs données qualitatives en données quantitatives. Et cela peut être fait plus facilement avec des fichiers texte. Les thèmes, les catégories et les modèles deviendront plus visibles dans une bonne transcription.

Nous espérons que nous avons été en mesure de vous fournir certains avantages possibles de la transcription des entretiens. Mais comment allez-vous réellement faire des transcriptions d’entretiens ? Quels outils et méthodes utiliser ? Découvrons-le.

Quelle est la meilleure méthode de transcription d’entrevue ?

Il existe plusieurs façons de faire des transcriptions d’entrevues. Vous pouvez le transcrire manuellement, utiliser un logiciel automatique, le sous-traiter à une agence ou engager un transcripteur indépendant. Examinons-les tous un par un :

Quelles sont les manières de transcrire une interview ?

1. Utiliser un logiciel de transcription automatique
2. Faire la transcription vous-même
3. Envoi de l’interview à une agence de transcription
4. Embaucher un transcripteur indépendantblank

1. Utiliser un logiciel de transcription automatique

Les logiciels de transcription automatique ne sont pas parfaits, mais ils sont assez bons. Ils sont suffisamment précis pour donner un aperçu de ce qui est dit dans l’interview. Et ils sont suffisamment bon marché pour que vous puissiez avoir une transcription d’entretien pour seulement quelques centimes.

Ils fonctionnent mieux si un orateur parle le plus et que la personne interrogée ne marmonne pas ou ne fait pas beaucoup de bruits bizarres. Le logiciel ne peut pas toujours identifier l’orateur, vous devrez donc modifier la transcription pour vous assurer qu’elle est exacte. Mais c’est un moyen peu coûteux et rapide d’obtenir des transcriptions d’entretiens.

2. Faire la transcription vous-même

Si vous recherchez une transcription précise, vous pouvez essayer la transcription manuelle. C’est le type de transcription le plus précis, mais c’est aussi celui qui prend le plus de temps.

A recording of an interview to be transcribed

La transcription manuelle est une bonne option pour ceux qui ont beaucoup de contenu technique ou plus de 2 locuteurs. C’est aussi une bonne option si la personne interrogée a un fort accent ou parle très vite. C’est parce qu’il serait vraiment difficile pour le logiciel de déchiffrer la parole avec des accents lourds.

Il y a cependant quelques inconvénients à la transcription manuelle. Le premier est qu’il faut beaucoup de temps pour faire des transcriptions d’interviews car le transcripteur doit écouter l’audio et taper ce qu’il entend en même temps. Le deuxième inconvénient est qu’il est difficile de comprendre ce que disent les différents locuteurs dans les interviews, surtout lorsqu’il y a de forts accents impliqués. Il peut donc être difficile pour eux de suivre tous les mots prononcés sans aucune erreur.

3. Envoi de l’interview à une agence de transcription

Envoyer l’interview à une agence de transcription est une bonne idée si vous ne connaissez pas la langue de l’enregistrement ou si vous souhaitez une meilleure précision. Si vous ne parlez pas couramment la langue de l’enregistrement, il est judicieux de confier à une agence de transcription professionnelle la tâche de traduire pour vous les réponses de votre client. Vous n’avez pas beaucoup d’alternatives dans ce cas.

De plus, si vous vous souciez moins de l’argent et plus de la précision, il est avantageux pour vous de choisir cette option. Mais gardez à l’esprit que ce processus sera plus coûteux et prendra plus de temps – ce qui signifie des délais serrés si cet enregistrement n’a pas été planifié suffisamment à l’avance.

4. Embaucher un transcripteur indépendant

Trouver un bon transcripteur n’est pas facile, mais embaucher quelqu’un à distance pourrait être une option pour les personnes qui ont besoin d’aide pour transcrire l’audio en texte. Si vous trouvez le bon pigiste capable de traduire votre audio en texte avec précision et en moins de temps, cela vaut peut-être la peine de renoncer à la commodité de travailler avec une agence.

An interview that will be transcribed

Il existe de nombreux transcripteurs autodidactes qui proposent des tarifs très abordables. Ils sont généralement beaucoup moins chers à embaucher qu’une agence de transcription. Établir une relation fiable avec un transcripteur indépendant prend cependant du temps et des tests, ce qui peut être coûteux.

Mais pour ceux qui sont prêts à faire des efforts supplémentaires, trouver des traducteurs indépendants pour ce service spécialisé ne devrait pas être si difficile. Les sites de recherche comme fiverr.com peuvent aider les utilisateurs à trouver un travail de qualité professionnelle – il est important de faire des recherches à l’avance pour éviter d’être coincé avec le contenu d’une personne sous-qualifiée – et les transcripteurs expérimentés passent du temps à rechercher des projets antérieurs avant de proposer des tarifs ou de signer. pour qu’ils aient une idée juste de la quantité de travail nécessaire.

Benefits of Interview Transcription

Foire aux questions sur la vitesse

À quelle vitesse pouvez-vous transcrire l’audio ?

En moyenne, une personne qui n’a pas beaucoup d’expérience en transcription transformerait 1 heure de discours enregistré en texte en 5 à 6 heures. Cependant, la durée peut varier en grande partie en fonction de différents facteurs. Ceux-ci incluent des éléments tels que la qualité du fichier audio, la quantité de bruit de fond et la présence d’accents lourds. Il est également important de prendre en considération la présence d’exigences particulières telles que les horodatages. Pour les tâches les plus difficiles, la durée de la transcription peut atteindre 6 à 7 heures.blank

À quelle vitesse un transcripteur expérimenté peut-il faire une transcription ?

Lorsqu’il s’agit de transcripteurs expérimentés, ils peuvent transcrire des enregistrements un peu plus rapidement que les gens ordinaires. Ils peuvent retranscrire 1 heure d’enregistrement en 3 voire 2 heures. En fait, certains transcripteurs très rapides peuvent terminer le travail en 20 à 30 minutes. Bien que vous ne devriez pas vous attendre à une telle vitesse de la part d’un transcripteur.blank

À quelle vitesse un logiciel automatisé peut-il effectuer une transcription ?

Les services de transcription automatique sont ultra-rapides en transcription par rapport aux humains. Un logiciel peut transcrire un enregistrement d’une heure en texte en seulement 15 à 30 minutes. Nous pensons qu’il est clair quelle option est la meilleure en termes de vitesse.blank

Foire aux questions sur le coût

Combien coûte la transcription d’un entretien ?

Cela dépend vraiment du chemin que vous allez emprunter. Si vous embauchez un transcripteur indépendant, vous devrez peut-être faire face à un taux horaire de 15 $ à 30 $. Ce nombre dépend également des caractéristiques de l’audio. Les éléments qui rendent la transcription plus difficile et plus longue peuvent augmenter le coût de votre transcription.
Si vous ne voulez pas faire affaire avec des transcripteurs indépendants et préférez travailler avec une agence de transcription, le coût augmente. Ils facturent généralement environ 1 à 1,5 dollar la minute, ce qui représente entre 30 et 60 dollars la minute.blank

Combien les transcripteurs automatiques facturent-ils par heure ?

Mais si vous deviez utiliser un logiciel automatique, vous pouvez limiter votre coût à environ 10 dollars par mois. Cela signifie que cette option est moins chère que les options de transcription manuelle par une énorme marge.blank

Quelle est la meilleure façon de transcrire une interview ?

Bref, tant en termes de coût que de rapidité, le logiciel automatique arrive en tête. Cependant, il existe d’autres mesures en jeu. Par exemple, en termes de précision, un logiciel ne peut jamais donner le même résultat qu’un être humain réel. Même si vous pouvez obtenir les résultats beaucoup plus rapidement avec beaucoup moins d’argent, vous devrez revérifier le texte final. Mais même si cela vous obligerait à faire un travail supplémentaire, un logiciel automatique est la meilleure option à choisir compte tenu de tous les facteurs.blank

Passons en revue les étapes d’obtention manuelle d’une transcription d’entretien.

Temps nécessaire : 10 heures.

Comment transcrire manuellement une interview ?

  1. Écoutez d’abord l’enregistrement

    Écoutez l’audio avant de commencer toute transcription de celui-ci, pas seulement le début. Il est préférable d’avoir une idée de ce à quoi vous avez affaire afin de pouvoir retranscrire avec précision. Familiarisez-vous avec les noms des orateurs et si plus d’une personne parle, qui parle quoi à un moment donné.blank

  2. Rassemblez vos outils

    Vous aurez besoin d’un ordinateur. Vous pourriez également avoir besoin d’un éditeur de texte pour taper les mots provenant de votre relevé de notes. Si vous avez vos écouteurs et un logiciel qui a la fonction de traitement de texte et d’éditeur de texte en plus, vous êtes prêt à partir.blank

  3. Rédigez d’abord un brouillon

    Étant donné que l’objectif du premier brouillon est de construire le squelette de la transcription, ne vous concentrez pas trop sur l’écriture de phrases grammaticales ou sur l’orthographe correcte. Le but de la première ébauche est seulement de commencer.blank

  4. Utiliser la notation abrégée

    Lors de l’écriture, certaines personnes aiment utiliser l’acronyme ‘DESO’. DESO signifie « n’assure pas un résultat positif ». D’autres phrases répétitives, comme « vous savez », peuvent également être représentées par une ou deux lettres seulement. Un raccourci de transcription que de nombreuses personnes trouvent utile consiste à utiliser la fonction de correction automatique sur leur téléphone ou leur logiciel. C’est un moyen efficace de supprimer les erreurs, en particulier les mots qui sont souvent utilisés et qui se trompent lors de la frappe rapide – comme « vous savez » ou les acronymes pour le texte d’espace réservé – comme DESO (ne garantit pas un résultat réussi).blank

  5. Relire

    Vous devez vous assurer que le dialogue original est valide et que vous avez corrigé les erreurs que vous avez commises lors de l’écriture. Une fois que vous avez tout écrit, il est important de revenir en arrière et de vérifier si la mise en forme du dialogue est correcte. Les erreurs telles que la transposition peuvent être facilement corrigées si vous utilisez un simple parcours pour éditer les transcriptions. Il est très important que tout soit correctement orthographié et qu’il n’y ait pas de transpositions qui coûteront beaucoup de temps à corriger après qu’elles soient devenues évidentes dans votre produit final.blank

  6. Formatez votre transcription

    Vous devez formater la transcription de manière à ce qu’elle soit facile à lire et à comprendre. Organisez les caractéristiques visuelles telles que la taille du texte et la police.blank

Comment puis-je obtenir une transcription d’entretien automatiquement ?

Donc, si nous avons réussi à vous convaincre d’obtenir une transcription d’entretien automatiquement, il est temps de parler de la façon de le faire. Cela semble compliqué pour beaucoup de gens, mais ce n’est en fait pas le cas.

1. Préparez votre fichier d’enregistrement

Vérifiez si le logiciel de votre choix prend en charge votre dossier d’entretien. Sinon, convertissez-les à l’aide d’un convertisseur de format de fichier.

2. Téléchargez votre fichier sur le logiciel

Téléchargez votre fichier et ajustez les paramètres. Indiquez au logiciel le format de transcription que vous souhaitez.

3. Modifiez votre fichier texte final

Relisez et corrigez les éventuelles erreurs dans le logiciel

4. Obtenez votre fichier

Téléchargez votre fichier et utilisez-le comme bon vous semble !

Comme vous pouvez le voir, le processus est beaucoup plus court que d’obtenir la transcription à la main. Ce serait donc un excellent choix de rechercher un bon logiciel de transcription.

Interview that is Being Transcribed

Pourquoi Transkriptor est-il la meilleure option pour une transcription d’entretien ?

Parmi les logiciels de transcription, Transkriptor est au-dessus de tous. Pourquoi demandez-vous? Découvrons-le:

1. C’est moins cher que la plupart

Le rédacteur AI de Transkriptor est votre moins cher, mais tout aussi efficace pour transformer à la fois le texte et les vidéos dans différentes langues. Quel est notre modèle de tarification ? Les prix peuvent être trouvés sur notre site Web. L’un de nos arguments les plus forts est d’être peu coûteux, en particulier le plan de base qui couvre la transcription jusqu’à 5 heures. Nous ne voulons laisser tomber aucun nom, mais au moins dans cet aspect, Transkriptor est beaucoup moins cher que ses concurrents.

2. C’est assez précis

Transkriptor fait le travail avec une précision d’environ % 99. C’est plus que suffisant pour vous de le relire et de le corriger.

3. Il transcrit dans plus de 20 langues

Transkriptor transcrit dans plus de 20 langues, ce qui le rend attrayant à la fois pour les transcripteurs professionnels et les informateurs qui parlent différentes langues ou qui ont un rythme de parole lent. Transkriptor prend en charge le français, le néerlandais, le polonais, l’espagnol, l’italien, le portugais… etc.

Share:

Partager sur facebook
Partager sur twitter
Partager sur linkedin

More Posts