Qu’est-ce que la transcription ?

Une transcription est la transcription littérale du mot parlé dans la forme écrite. Le mot transcription vient du latin et est dérivé de transcriptere = réécrire. Il est utilisé dans de nombreux domaines différents, mais surtout en recherche et en linguistique. Une transcription est également souvent nécessaire dans le travail journalistique, notamment lorsque des interviews, des podcasts, des vidéos et des films doivent être écrits.

En général, le domaine de la transcription est souvent sous-estimé. Il s’agit d’une branche distincte de la linguistique et nécessite un niveau élevé de capacité d’écoute, car la parole doit d’abord être comprise. De plus, c’est un processus très long que personne ne fait juste à côté. Ce n’est pas pour rien qu’il existe des bureaux entiers qui s’occupent exclusivement de transcription.

Les formes de transcription

La forme de transcription la plus simple est probablement la dictée, car elle est utilisée dans de nombreuses entreprises depuis des décennies. Cependant, cette forme de transcription n’est pas très scientifique et elle se limite à la compréhension orale de la personne qui écrit en relation avec ses supérieurs. Une transcription va bien au-delà de ce domaine.

Il existe deux formes de base de transcription – d’une part textuellement et d’autre part la transcription corrigée. Chacune de ces transcriptions a ses domaines d’application et même des parcours différents.

Transcription textuelle

Une transcription verbatim est la transcription verbatim de la parole. Les erreurs grammaticales ne sont pas corrigées, les mots de remplissage, les bégaiements, les répétitions ou les mots avortés ne sont pas supprimés ou améliorés.

  • Pourquoi une transcription textuelle ? Le contexte de ce type de transcription est évident : il ne s’agit pas seulement de ce qui a été dit, mais aussi de la manière dont quelque chose a été dit. En recherche, par exemple, les erreurs d’élocution, les moments de stress ou les troubles de la recherche de mots peuvent être très bien traités. Chaque « Uh » ou « Hm » est incorporé dans la transcription, par exemple, pour clarifier certains comportements en cas de nervosité.
  • Comment traitez-vous une transcription verbatim ? Le traitement d’une transcription textuelle demande beaucoup d’efforts supplémentaires, car en fait, seules quelques personnes parlent en langue écrite. La lecture d’une telle transcription prend non seulement plus de temps, mais est également très fastidieuse.
  • Domaines d’application de la transcription textuelle : En règle générale, la recherche qualitative ne nécessite que des transcriptions textuelles, car en plus de ce qui est dit, il s’agit également de la manière dont ce qui est dit. L’accent est mis ici sur la façon dont le mot est prononcé. La transcription textuelle est également essentielle pour la recherche psychologique, car de nombreux troubles ou phénomènes psychologiques sont associés à une altération ou du moins à une influence sur la langue parlée. Lors de la transcription des contextes juridiques, une transcription textuelle doit également être effectuée, car toute interprétation serait subjective et obscurcirait, dans certaines circonstances, la déclaration réelle faite par un répondant, par exemple.

Transcription ajustée

La transcription ajustée est également connue sous le nom de transcription lisse. Ce type de transcription consiste à noter la parole d’une manière compréhensible. Tous les bégaiements, phrases ou mots brisés sont nettoyés et les mots de remplissage sont même complètement ignorés.

  • Pourquoi une transcription ajustée ? La transcription ajustée se concentre sur le contenu de ce qui a été dit. Il est toujours utilisé lorsqu’il s’agit de créer des contextes pour lesquels chaque mot n’appartient pas à la transcription.
  • Comment traitez-vous une transcription ajustée ? Une transcription ainsi ajustée est plus facile à lire que la transcription verbatim. C’est un langage écrit directement qui est lâche et facile à lire.
  • Domaines d’application d’une transcription ajustée : La transcription ajustée peut souvent être trouvée dans le domaine du journalisme et partout où des entretiens sont menés. La tonalité de l’enregistrement peut être lâche, mais seul le contenu de ce qui est dit se retrouve dans la transcription. La recherche qualitative n’utilise la transcription ajustée que lorsqu’il s’agit du quoi et non pas tant du comment de ce qui est dit. Les procès-verbaux des réunions sont également généralement corrigés dans la transcription, car les erreurs de discours des participants ne sont pas pertinentes pour la compréhension de l’événement. Ceux qui se dictent des notes ne les transfèreront également dans la transcription que de manière ajustée, car dans ce cas l’enregistrement ne doit être qu’un rappel.

Créer votre propre transcription ou l’externaliser ?

Bien sûr, il est possible de faire une transcription vous-même. Mais qui dispose du matériel nécessaire ? Une transcription à partir du dictaphone, de préférence sans casque et avec pause manuelle, peut prendre beaucoup de temps. Le seul avantage de cette technique est qu’on traite les déclarations encore et encore et qu’on approfondit ainsi le sujet.

L’externalisation d’une transcription est certes associée à des coûts. En fait, il ne faut pas sous-estimer le temps nécessaire à la transcription manuelle. Pour une heure de matériel audio, comptez environ cinq à six heures de travail pour la transcription. S’il y a aussi des aspects comme le dialecte ou des troubles sévères du langage, cela peut durer encore plus longtemps.

Avantages de l’externalisation

Vous gagnez beaucoup de temps lors de l’externalisation et votre transcription est réalisée de manière professionnelle. Les taux d’erreur sont généralement nettement inférieurs car seuls des logiciels de haute qualité sont utilisés. Le résultat est un fichier texte que vous pouvez traiter très facilement.

Optez pour notre transcription avec une IA complexe (intelligence artificielle). Cela vous donne l’avantage de n’avoir à relire que le résultat de la transcription, ce qui vous fait gagner beaucoup de temps.

Vous pouvez vraiment bénéficier de notre transcription, surtout avec une bonne qualité audio.

Notre service est la transcription

Nous nous sommes efforcés de prendre la décision d’externaliser la transcription aussi facilement que possible pour vous. C’est pourquoi nous vous offrons la possibilité de démarrer gratuitement . Donnez-nous une chance de prouver notre service.

Vous pouvez également nous confier directement la transcription de vos données . Vos avantages avec notre système sont évidents :

  • Précision : Nos transcriptions fonctionnent avec une précision de 80 à 99 %, selon le matériel source.
  • Édition : Avec nous, vous disposez d’un éditeur de transcription en ligne. Avec cela, vous pouvez éditer votre résultat très facilement et importer le matériel source dans différents formats.
  • Prix : Nous pensons qu’une bonne transcription ne doit pas nécessairement être chère. Notre prix est de 98% inférieur au prix du marché, mais la qualité est toujours élevée.
  • Sélection de la langue : Notre transcripteur est capable de traiter de nombreuses langues différentes dans la transcription. Que ce soit l’allemand, l’anglais, le portugais ou même l’arabe, l’ourdou ou le vietnamien et bien d’autres langues sont disponibles.

Vous avez des questions sur notre service de transcription ? Alors n’hésitez pas à nous contacter . Nous vous attendons avec impatience ainsi que votre projet.

Share:

Partager sur facebook
Partager sur twitter
Partager sur linkedin

More Posts