Literoi ääni: Huijauslehti

Arvioitu lukuaika: 12 minutes

Äänen litterointi viittaa prosessiin, jossa äänitiedosto muunnetaan tekstiksi. Joten se voidaan hakea, kopioida ja liittää tai hahmontaa tekstipohjaisena sisältönä. Yksi parhaista tavoista saada kirjoitettu sisältö äänimuotoon on muuntaa olemassa olevaa ääntä.

Transkriptoijat työskentelevät useilla aloilla, mukaan lukien laki-, lääke-, konferenssi- ja koulutuslaitokset. Transkriptionistit ovat tietoisia heidän aikakriittisistä tehtävistään. He kiinnittävät aina huomiota täydellisiin yksityiskohtiin ja varmistavat, että ne toimivat tehokkaasti ja oikea-aikaisesti.

Voit myös hyödyntää tekniikkaa äänen litteroinnissa. Se periaatteessa tallentaa yhden ääniaallon mikrofonin kautta ja muuntaa ne johonkin muuhun digitaaliseen muotoon.

Ihmiset, jotka litteroivat ääntä, voivat työskennellä akateemikoilla, jotka tutkivat ihmiskieltä, oikeudellisena todisteena oikeudenkäynneissä tai kopioina dokumenttina markkinointikampanjoissa ja PR-toiminnassa. Tämän resurssin osalta emme käsittele sitä, kuinka koneet muuttavat työvoimaa. pikemminkin tutkimme, kuinka lyhennetty tekniikka on muuttunut takaisin.

Laitteet, jotka kopioivat ääntä

Kuinka ihmiset litteroivat ääntä?

Äänen litterointi oli perinteisesti työlästä ja aikaa vievää työtä. Vanhan koulun transkriptio on kadonnut työpaikalta hyvin pitkään.

Nykyään useimmat ihmiset lähettävät tallenteita ihmisille joko sähköpostin tai uutiskirjeen kautta. Vaihtoehtoisesti ihmiset voivat käyttää Google Voice Searchia, joka mahdollistaa äänen etsimisen ja uuden sisällön lähettämisen, jos puhe ei ole heti tunnistettavissa. Tekniikka on tehnyt transkriptien jäljittämisestä erittäin helppoa. Jotkut tutkijat arvioivat, kuinka paljon hinnat laskevat tulevina vuosina, kun koneoppiminen parantaa käännöspalveluitamme ja ohjelmistot tulevat kuluttajien saataville kotimaassa.

Aihe pyörii siinä, onko äänen transkribointi tekstiksi edelleen paras tapa kuunnella jotain vai lähettääkö äänitiedostoja pilvitallennustilaan vai vain suoratoistaa niitä.

Kun oppilailla on koe, heidän on tehtävä muistiinpanoja, mutta he eivät tee sitä sanasta sanaan. Koska äänen transkriptio vaatii paljon ajattelua ja tietoa. Esimerkiksi foneettinen oikeinkirjoitus ja aksenttimerkit.

Nykyään useimmat ihmiset luottavat tallenteisiin kokouksissa ja keskusteluissa. Tallenne voi tallentaa ääntä ja luoda transkriptioita kokouksen aiheista.

Transkriptionisti ottaa haastattelun tai suoran keskustelun ja kirjoittaa sitten sanat sanatarkasti tietokoneelle. Nauhoitetaan aina kaksi äänikanavaa – toinen on puhuja, toinen on hän, joka tulkitsee sanojaan. Tämän henkilön on kiinnitettävä huomiota jokaiseen sanaan.

Digitaalinen tapa litteroida ääntä

Tehdessään äänilähetyksiä aikatehokkaammiksi kohdekuuntelijoilleen tuottajat editoivat usein tiettyjä osia puheista tai keskusteluista, jotka tapahtuivat ruudun ulkopuolella, missä mikrofoni asetettiin televisioon. Ongelman edessä, että klippi on arvoinen

Mobiililaitteiden myötä yhä useammat ihmiset tekevät työtään tien päällä. Joten äänitallenteiden litterointitehtävät lisääntyvät. Nämä ovat tyypillisesti vaativia pitkiä työpäiviä ja laadukasta työtä, jonka ihminen voi tehdä itse.

Selostetut kääntäjät tarjoavat tämän palvelun puheentunnistusohjelmistossa. Sellainen, että käyttäjä voi sanella tekstiä tai lukea skriptistä kirjoittamatta.

Tämä tekee tallenteista tekstitiedostoja , joita voidaan tarkastella, muokata tai arkistoida yksinkertaisesti puhumalla tietokoneelle – ääntä ei tarvitse litteroida käsin!

Onko automaattinen transkriptio nopeampi?

Kuinka paljon aikaa kuluu äänen litteroimiseen?

Äänitiedostojen litteroinnin vaikeus riippuu enimmäkseen asiantuntijasta, joka aikoo litteroida ääntä. Hyvällä tekstinkirjoittajalla voi kestää noin 4-6 tuntia tunnin äänen suorittamiseen aihemateriaalista riippuen. Valmiit litteraattiset tekstitykset ovat helposti saatavilla useimmista puheista ja luennoista, mutta manuaaliset litterointipalvelut ovat useammin kiellettyjä. Koska niillä voi kestää jopa 72 tuntia tai enemmän koodin tuottamiseen yhdestä tunnin äänestä. Vaikka puhe on selkeää ja ilman taustamelua.blank

Jos joku tarvitsee tekstityksiä kiireessä, voi olla viisasta vaihtaa joko automaattiseen transkriptiopalveluun tai käyttää sovellusta, joka virittää sanoja automaattisesti korjaamalla ne puhujatietokannoista löytyvällä tekstillä.

Onko ohjelmiston käyttö äänen litteroimiseen viisaampaa?

Automaattiset transkriptiopalvelut , kuten speak back, käyttävät äänentunnistustekniikkaa ja tekoälyohjelmistoa tarjotakseen edullisia transkriptiopalveluita kaltaisillesi yrityksille ja yksityishenkilöille. Palvelut, jotka kopioivat ääntä, säästävät aikaa ja rahaa. Myös työn laatu on loistava.blank

Ohjelmisto äänen litteroimiseen

Äänet tallennetaan sähkömagneettisten signaalien muodossa. Näillä äänien tallentamisessa käytetyillä tekniikoilla on tärkeä rooli siinä, kuinka audiot voidaan transkriptoida. Kaupallisesti saatavilla oleva henkilöstö kamppailee usein vaikeiden aksenttien ja nopean puheen kanssa. Tämä edellyttää koneiden transkriptiota ääntä, jos koneet voivat käsitellä tällaisia monimutkaisia ongelmia helposti.

Jos haluat ulkoistaa äänen transkription, palveluntarjoajia on kahta päätyyppiä: manuaalinen ja automaattinen. Manuaalinen transkriptio tarkoittaa sitä, että henkilö litteroi äänen manuaalisesti. Automaattiset palveluntarjoajat käyttävät usein RTRS-ohjelmistoa, joka tekee kaikki automaattiset käännökset äänitiedostoista tekstimuotoon.

Joitakin gadgeteja

Audion transkriptioohjelmiston kasvu

Ohjelmiston tarkkuus, tarkkuus ja nopeus tekevät siitä hengenpelastajan monille ihmisille. Äänen kopiointiprosessi on työlästä ja toistuvaa.

Onneksi saatavilla on ohjelmistoja, jotka auttavat näitä vaikeita prosesseja. Ohjelmisto käynnistyy yleensä ilmiömäisellä nopeudella, kun he haluavat tehdä tällaista työtä.

On arvioitu, että Audio Transcription on 8 miljardin dollarin vuotuinen teollisuus Yhdysvalloissa ja että yli 100 000 ihmistä työllistää tätä työtä.

Vaikka monet asiantuntijat pitävät tätä työtä nopeana kasvumahdollisuutena, ohjelmisto on kuitenkin helpottanut ihmisten kuormitusta äänen litteroinnissa noin 2008 lähtien. Itse asiassa, kun olosuhteet ovat oikeat, puhe tekstiksi -tekniikat vievät jopa 75 % vähemmän aikaa ja maksavat alle 25 % tyypillisen transkriptiotyön tavanomaisesta ihmisen palkasta.

Miksi äänen kopioiminen manuaalisesti on vaikeampaa ja hitaampaa?

Huono äänenlaatu

Useimmat meistä viettävät enemmän aikaa siihen, miltä näytämme ja kuinka olemme pukeutuneet, kuin siihen, mitä kuulemme. Useimmat ihmiset ovat melun ympäröimiä, mutta he voivat suodattaa pois ne, joita he haluavat välttää, samalla kun he voivat keskittyä muihin meluihin tai ääniin. Mutta huonolaatuisten äänitiedostojen tapauksessa henkilön on rasitettava korvaansa ymmärtääkseen, mitä äänissä sanotaan.

Internetin ja matkapuhelimien yleistyessä äänitiedostot ovat usein huonolaatuisia. Ihmisten on kuitenkin edelleen keskityttävä todella lujasti saadakseen oikean lauseen.

Huonolaatuinen äänitallenne ja huonolaatuiset äänitiedostot eivät aiheuta haasteita vain äänenkirjoittajalle, vaan myös toimittajan ja tutkijan on työskenneltävä enemmän ymmärtääkseen, mistä äänessä keskustellaan. Tästä tulee enemmän haastetta, kun kirjoitat haastatteluja tai keskusteluja eri kielillä.

Ääniä taustalla

Taustaäänet saattavat heikentää transkriptioprosessin arvioitua tehokkuutta. Koska esimerkiksi konferenssissa tai meluisassa huoneessa on vaikeampi ymmärtää, mitä sanotaan. Tämä johtaa pidempiin tallennusistuntoihin ja useampaan takeaway-tilaan.

Tekstin kirjoittaminen on työlästä työtä, ja näyttöön katsominen pitkiä aikoja voi olla ongelmallista. Koska ihmiset ovat tottuneet erilaisiin ympäristöihin, heidän on vaikea ymmärtää video- tai äänitiedoston sisältöä tarkasti, kun he asettuvat ympäristöön, jossa on liikaa taustamelua tai jossa äänenlaatu ei ole täydellinen. Tämä johtaa sitten siihen, että transkriptio on epätarkka ja sitä on tarkistettava kerta toisensa jälkeen.

Transkriptoijat arvioivat, kuinka kauan heillä menee työnsä tekemiseen taustamelulla. Jos ääniä on liikaa, ne lisäävät tarvittavaa aikaa. Koska he eivät voi kuulla puhetta kunnolla. Mikä voidaan nähdä epäselvää valokuvaa katsellessa kuuntelemisena sen sijaan, että todella tarkastelee ja arvioi tarkkaan henkilökohtaisesti.

Puhujien määrä ja puheiden ymmärrettävyys

Yrittäjä

Äänen kopioiminen on aikaa vievä prosessi. Varsinkin kun henkilön tehtävänä on litteroida pitkä keskustelu, jossa useat ihmiset puhuvat samanaikaisesti ja ilman tunnisteita.

Riippuen siitä, kuinka monta kaiutinta tietyssä äänileikkeessä on, selkeä ja kattava transkriptio ei ehkä ole mahdollista. Kun keskusteluun osallistuu niin paljon ihmisiä, jokaisen puhujan määrittäminen voi olla vaikeaa. Tämä tekee transkriptoijan todella vaikeaksi havaita, mitä tapahtuu, koska se tekee heidän työstään paljon vaikeampaa.

Tämä johtuu siitä, että kun ääntä kopioidaan langattomasti, ei aina ole mahdollista pysyä mukana kaikessa pulinassa. Erittäin nopea ja energinen keskustelu voi aiheuttaa heille ongelmia. On aivan liian helppoa jättää väliin yksi dialogin osa ja palata takaisin puheluun, jonka aihe on jo edennyt ennen kuin se on ohi. Tämä pidentää transkriptioaikaa entisestään, kun digitoimme vielä 5 minuuttia jokaista päivitystä kohden ymmärtääksemme, kumpi puhuja puhuu millä hetkellä

Kun tämä suhde kasvaa jokaisessa puhelussa; meidän on punnittava minuuttien tai sekuntien pitkiä taukoja mahdollisesti kymmenien ihmisten kanssa. Tämä tarkoittaa, että usein sekalaiset chat-solmut muistuttavat Rubix-kuutiota

Niche-alueet, jotka vaativat yksityiskohtaista tutkimusta

Jos sinun on litteroitava äänitiedosto, joka vaatii tutkimusta , tämä vie huomattavasti aikaa. Sinun tulee saada kaikki äänitiedostosta ja lähettää se takaisin, jotta voit tehdä oman myöhemmän tarkistuksen tai luonnoksen. Tietyn projektin annetuille läpimenoajoille on tietyt aikakehykset.

Kun joutuu äänittämään äänitiedoston sisällön toimittamiseksi, se ei ole niin yksinkertaista kuin painaa tallennuspainiketta ja päästää se irti. Äänitiedostot vaativat usein tutkimusta, jotta voit varmistaa, että ymmärrät, mitä ne sanovat, ja haluat ilmaista itsesi selkeämmin puhutussa sanassa. Lyhyesti sanottuna, jos et tiedä epätavallisen sanan oikeinkirjoitusta, äänitiedostojen litterointi ei ole palvelu, jota voit tarjota.

Vahvat aksentit

Äänen purkaminen ja kääntäminen voi olla vaikeaa. Äänen äänessä on usein aksentteja tai se ei ole selkeää, mikä tekee ihmisten kuulemisen vaikeaksi. Joten se vaatii vielä korkeampaa älykkyyttä ja tarkkaavaista kuuntelua, jotta siitä saadaan tietoa.

Luentojen ja esitelmien litteroinnissa etäopiskelualustaan tuottajan on varmistettava äänen johdonmukaisuus, jotta jokainen esitys jää ytimekkääksi ja opiskelijoille relevantiksi.

Entä koneet, jotka kopioivat ääntä?

Transkriptoijat ovat yleensä työntekijöitä tai freelancereita, jotka kuuntelevat ääntä ja tekevät litteroinnin. Uudempien ja halvempien tekoälyohjelmistojen ansiosta transkriptio tehostuu ja ihmisten osallistuminen on vähäistä.

Koneet luovat äänitiedostot syötteestä käyttämällä algoritmeja ja keinotekoisia auditointiohjelmistoja. Kone voi sitten litteroida nämä äänipalat luodakseen tekstitiedoston helposti, mikä tuottaa paremman laadun verrattuna ihmisen apuun.

Nainen, joka litteroi ääntä

Keskustelujen tallentamisessa on otettava huomioon eri asiat. On olemassa useita muita ääniä, jotka voivat vaikuttaa transkriptioon osuvuudesta tarkkuuteen. Tästä syystä huomaat usein, että ihmiskirjoittajat tekevät virheitä prosessissa. Välttääkseen kalliin ja aikaa vievän ihmistyön yritykset ovat investoineet melko paljon tekoälyohjelmistoilla varustettuihin koneisiin. Tämä tekniikka kohtaa edelleen useita ongelmia kielen ja puheentunnistuksen suhteen. Mutta ne etenevät nopeasti poistaen sekä ihmistyövoiman että hirviömäisten online-hintalappujen tarpeen. Koska koneet voivat sen sijaan tehdä transkription helposti ja paljon halvemmalla.

Ihmisten ja koneiden vertailu

Automaattisen transkription avulla tuotetuilla transkriptioilla ei aina välttämättä ole samaa arvoa kuin ihmisen transkripteillä. Ohjelmisto kamppailee tulkinnan ja puhekielen tai slängin ymmärtämisen kanssa toisin kuin espanja tai kiina. Tietyssä mielessä tämä jättää tiedot kadonneen transkription ja siksi vaikeampi hakea. He kaipaavat myös tallennuskontekstia, mikä heikentää merkittävästi kirjaamisen tehokkuutta. Mahdollisesti aiheuttaa kalliimpia virheitä ja aukkoja tapahtumien tallennuksissa.

Ketkä ihmiset voivat hyötyä transkriptiosta?

Monet ihmiset haluaisivat litteroida äänensä, jotta he voivat kääntää tai jakaa sen aiotun yleisön kanssa. Lähes kaikilla toimialoilla puheesta tekstiksi -transkriptiosta on tullut olennainen osa tarkkuuden ja huippuosaamisen saavuttamista. Jotkut teollisuudenalat ovat kuitenkin paljon voimakkaammin riippuvaisia transkriptiosta kuin toiset.

Aivoriihi

Digitaalisen sisällön luominen

Kun videoteollisuus jatkaa kasvuaan, se on alkanut luottaa voimakkaasti videoiden äänen transkriptioon. Editointi ja tuotanto viittaavat yleensä tekstitysprosessiin, jossa he tarvitsevat jonkun litteroimaan selostuksen. Videoeditorit, tuottajat ja videokuvaajat käyttävät nykyään paljon transkriptioohjelmistoja. Koska joskus heidän ei ole käytännöllistä kuunnella tarkkaan tallennetta.

Tuodaksemme meidät lähemmäksi tavoitettamme automatisoidusta prosessista, muokkausohjelmistoissa on tapahtunut hienoa kehitystä, joka voi lisätä tekstityksiä hienovaraisesti, kun renderöit raakaa videotiedostoa. Lopputulos näyttää hämmästyttävältä ja se on tarpeeksi helppoa kaikille kotona oleville, joilla on tietokone ja muokkausohjelmisto.

Tutkimus- ja kehitystyö asiakaskokemuksen parantamiseksi

Markkinoiden ymmärtämisen tulee perustua parhaiden näkemysten ja tietojen saamiseen. Nämä tiedot sisältävät asiakaskeskustelujen ja puheluiden transkription, online-kyselyt ja interaktiivisen testauksen. Se tarjoaa monipuolisen ymmärryksen asiakkaiden ongelmista empaattisella tavalla. Tietojen analysoinnin analytiikkaprosessi litteroi keskustelut/offline-palautteen ja asiakirjat. He ottavat huomioon myös muut vuorovaikutukset luodakseen monipuolisia transkriptioita siitä, mitä asiakkaat sanovat. Kyselyjen vastaukset on koodattu kunkin puolensa mukaan. Pisteitä vähennetään, jos ne eivät ole tutkimustavoitteiden mukaisia. UX-testit ovat interaktiivisia kerätäkseen arvokkaita näkemyksiä suunnittelun ominaisuuksista asiakkaiden näkökulmista. Dataanalytiikka ei voi saavuttaa tätä yksinään.

Jaa:

Lisää viestejä

Kuinka muuntaa mp4 tekstiksi

Mp4-tiedoston muuntaminen tekstiksi ei ole erityisen vaikeaa, mutta se voi kestää kauan. Tekstitiedoston tarkkuus ja luettavuus riippuvat viime kädessä myös siitä, miten kirjoitat sen. Joten

Kuinka valita paras haastattelutranskriptioohjelmisto

Transkriptio on puheen muuntamista tekstiksi manuaalisella tai automatisoidulla prosessilla. Tämä puhe voidaan poimia tallennetusta äänitiedostosta, tallennetusta videotiedostosta tai audiovisuaalisesta live-istunnosta. Muunnoksen teksti voidaan sitten julkaista

Podcastisi transkriptio voi tehdä ihmeitä

Podcastin transkriptio ei ehkä ole prioriteettiluettelosi kärjessä, mutta se on melko hyödyllinen asia. Syyt vaihtelevat hieman tavoitteidesi ja sisällön mukaan, mutta ne ovat melko samanlaisia