Αξίζει τον κόπο η χρήση λογισμικού μεταγραφής;

Εκτιμώμενος χρόνος ανάγνωσης: 12 λεπτά

Γιατί πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα λογισμικό μεταγραφής;

Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν θεωρούν το επαγγελματικό λογισμικό ή υπηρεσία μεταγραφής ως επένδυση. Αυτό συμβαίνει επειδή υποτιμούν πόσο χρόνο, χρήμα και περιεχόμενο χάνουν όταν κάνουν οι ίδιοι τη μεταγραφή.

Ένας κύριος λόγος για τον οποίο οι εταιρείες επιλέγουν να χρησιμοποιήσουν μια επαγγελματική υπηρεσία μεταγραφής αντί να προσπαθούν να μεταγράψουν οι ίδιοι είναι το επίπεδο ακρίβειας και ποιότητας της μεταγραφής. Σπάνια έχει νόημα για εταιρείες ή άτομα να παρακάμψουν έναν ανάδοχο με βάση την τιμολόγηση, όταν αισθάνονται ότι μπορούν να τον δώσουν 20 λεπτά πριν εγκαταλείψουν εντελώς.

Επιπλέον, η βιομηχανία μεταγραφής έχει προχωρήσει πολύ λόγω της ανάπτυξης μοντέλων μηχανικής μάθησης. Αυτές οι τεχνολογίες έχουν κάνει πολύ πιο εύκολη από πριν τη μεταγραφή των αρχείων ήχου σας.

Λιγότερη δουλειά για τους ανθρώπους

Η μεταγραφή είναι μια χρονοβόρα διαδικασία για να την πληκτρολογήσετε σε ένα χαρτί και θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος εάν ένας εισαγωγέας χρειαστεί να ακούσει ξανά πριν πληκτρολογήσει.”

Αυτή η τεχνική απαιτεί τουλάχιστον δύο άτομα, απλώς διπλάσιο του απαιτούμενου χρόνου και έχετε δραστική μείωση της παραγωγικότητας για άλλα καθήκοντα. Με τεχνολογία όπως το λογισμικό αναγνώρισης φωνής, οι εταιρείες μπορούν να άρουν την ανάγκη για μη αυτόματους μεταγραφείς και να επισκέπτονται πολύ μεγαλύτερο όγκο πελατών κάθε μέρα. Η χρήση και η εφαρμογή της τεχνητής νοημοσύνης είναι αποτελεσματικές, μεταφράζοντας το περίπλοκο κείμενο σε γλώσσες αναγνώσιμες από μηχανή χρησιμοποιώντας λογισμικό αναγνώρισης ομιλίας.

Περισσότερη απόδοση στο ίδιο χρονικό διάστημα

Η χρήση λογισμικού μεταγραφής είναι ένας από τους πιο αποτελεσματικούς τρόπους αύξησης της παραγωγικότητας, μειώνοντας τις ώρες και τις εβδομάδες σε λεπτά ή δευτερόλεπτα.

Το λογισμικό μεταγραφής καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια για εξοικονόμηση χρόνου και μεγιστοποίηση της απόδοσης. Συνήθως απαιτούνται πολλές ημέρες ή και εβδομάδες από τους υπαλλήλους για να μεταγράψουν μία ώρα εγγραφής ήχου, ενώ το λογισμικό μπορεί να το κάνει σε λιγότερο από μία ώρα, ανάλογα με τη στοιχειοθέτηση ποιότητας στον ήχο από τον χρήστη. Το λογισμικό μεταγραφής παρέχει επίσης στους χρήστες περισσότερη απόδοση, καθώς δεν θα χρειαστούν ένα άτομο να εργάζεται γι ‘αυτούς, πράγμα που σημαίνει ότι συνδυάζουν ευνοϊκά όλες τις εξόδους τους για κάθε πηγή του αρχείου ήχου.

Το λογισμικό μεταγραφής απλοποιεί τη ροή εργασίας ήχου αντί να την αντικαθιστά. Περιόρισαν ώρες και εβδομάδες εργασίας σε λεπτά ή δευτερόλεπτα. Αυτό επιτρέπει επίσης στους μεταγραφείς πλήρους απασχόλησης να κλιμακώσουν τα αποτελέσματά τους χωρίς να αυξάνουν τη διαδικασία τους – δημιουργώντας έτσι περισσότερα κέρδη για τους εαυτούς τους.

Λιγότερα λάθη στη μεταγραφή

Η μεταγραφή ήχου ή η μη αυτόματη πληκτρολόγηση ενός μακροσκελούς άρθρου μπορεί να είναι μια προκλητική και χρονοβόρα εργασία. Η μεταγραφή δεν είναι εύκολη δουλειά – είναι πιθανό να υπάρχουν σφάλματα μεταγραφής. Για να μην αναφέρουμε τον χρόνο που δαπανήθηκε για την αναθεώρηση της ροής μεταγραφής.

Ευτυχώς, το λογισμικό μεταγραφής το έχει διευκολύνει και έχει αυξήσει σημαντικά την ακρίβειά του. Τώρα, το μεταγραμμένο κείμενο εμφανίζεται αυτόματα σε υπολογιστές με ελάχιστη προσπάθεια από τον χειριστή.

Η ακρίβεια της μεταγραφής εξαρτάται από την ποιότητα του θορύβου περιβάλλοντος σε ένα συγκεκριμένο περιβάλλον. Η μη αυτόματη μεταγραφή μπορεί να αποφέρει αποτελέσματα με πολλά σφάλματα, αλλά υπάρχει λογισμικό μεταγραφής που μπορεί να μειώσει αυτά τα σφάλματα. Ένα άλλο πλεονέκτημα είναι ότι μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε σε οποιοδήποτε περιβάλλον και να αφιερώσετε απαρατήρητο χρόνο για να ολοκληρώσετε.

Ένα γραφείο που χρησιμοποιεί λογισμικό μεταγραφής

Η σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας

Το λογισμικό μεταγραφής είναι λιγότερο ακριβό και ακριβές. Υπάρχει λογισμικό μεταγραφής που χρεώνει λιγότερο από ένα δολάριο ανά λεπτό, είναι προσβάσιμο σε όλους

Η λήψη ήχου σε συμπιεσμένη ή ροή ροής και η μη αυτόματη μετατροπή του σε κείμενο μπορεί να είναι επαχθής. Έχοντας αυτό υπόψη, οι κυβερνήσεις και οι επιχειρήσεις από όλο τον κόσμο χρησιμοποιούν διαδικτυακό λογισμικό μεταγραφής για να παρακάμψουν αυτό το ζήτημα.

Η ευρεία ζήτηση για αυτές τις υπηρεσίες μεταγραφής, τόσο ανθρώπινες όσο και ηλεκτρονικές, μειώνει τις τιμές Επιπλέον, το λογισμικό μεταγραφής προσφέρει αποτελεσματική ενοποίηση για πολύπλοκες εργασίες επεξεργασίας ήχου, βελτιώνοντας πάντα την ποιότητα της ροής εργασιών. Το πλεονέκτημα αυτών των αυτοματοποιημένων εργαλείων μεταγραφής είναι η ταχύτητα με την οποία μπορούν να χειριστούν ταυτόχρονα έναν τεράστιο όγκο ήχου χωρίς να επιβαρύνουν υπερβολικά κανένα άτομο που εργάζεται σε αυτό. Το κάνουν επίσης χωρίς καμία ασυνέπεια μορφοποίησης μεταξύ των συνεντεύξεων που περνούν η μία από την άλλη κατά την ταυτόχρονη χρήση σε τοίχους πολλαπλών καναλιών.

Η επιλογή των χρονικών σφραγίδων

Οι χρονικές σημάνσεις που είναι ενσωματωμένες σε μια μεταγραφή επιτρέπουν στους χρήστες να μοιράζονται την ακριβή ώρα σε διαφορετικές περιόδους σύνδεσης. Οι κωδικοί ώρας μπορούν επίσης να απεικονίσουν την αναπαραγωγή περιεχομένου με τμήματα και τη συχνότητά τους μόνο με μια ματιά σε μια χρονική σήμανση.

Οι ιατροί μεταγραφείς χρησιμοποιούν επίσης τέτοιο λογισμικό για τη μεταγραφή ιατρικών αρχείων με χρονικές σημάνσεις στη μεταγραφή σας. Τους επιτρέπει να ανατρέχουν εύκολα σε πράγματα, μεταβαίνοντας πίσω στη θέση ορισμένων λέξεων-κλειδιών και αφού αναζητήσουν όσα χρειάζονται να γνωρίζουν, μπορούν να προχωρήσουν με σιγουριά.

Πώς χρησιμοποιούν οι δημοσιογράφοι το λογισμικό μεταγραφής;

Τα τελευταία χρόνια υπήρξε μια εκθετική αύξηση της ζήτησης για μια παραγωγή περιεχομένου με τις προθεσμίες σχεδόν πάντα να πλησιάζουν αρκετά γρήγορα ώστε να μην δίνουν στους πιθανούς συγγραφείς κανένα χρονικό περιθώριο μεταξύ των εργασιών. Αυτό μπορεί να φαίνεται ότι μπορεί να είναι επιζήμιο για αυτούς τους συγγραφείς.

Τα ποσοστά εξουθένωσης για τους δημοσιογράφους μερικές φορές ξεπερνούν το 50%, και δεν προκαλεί έκπληξη – λόγω της ανταγωνιστικότητας, της επαναληπτικότητας, των πολλών ωρών και του υψηλού άγχους. Ωστόσο, η δημοσιογραφία σήμαινε πάντα τη διατήρηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τη δίκαιη κρίση, την αγκαλιά του ταλέντου και την παροχή κινήτρων για αλλαγή.

Ο στόχος εδώ δεν είναι να πλήξουμε τη δημοσιογραφία αλλά να αναγνωρίσουμε τη σοβαρότητα της κατάστασης. Η εξουθένωση στη δημοσιογραφία συμβαίνει πιο συχνά από όσο νομίζουμε. Και σε μεγαλύτερα επίπεδα από αυτά σε άλλα επαγγέλματα.

Γιατί λοιπόν το λογισμικό μεταγραφής είναι απαραίτητο για έναν σύγχρονο δημοσιογράφο;

Λογισμικό μεταγραφής Εξοικονόμηση χρόνου

Η μεταγραφή δίνει τη δυνατότητα στους δημοσιογράφους να εξοικονομήσουν χρόνο και πόρους, να γίνουν πραγματικά ανεξάρτητοι και να αποκτήσουν μια εικόνα για τα λάθη των επαγγελματιών αντιπάλων τους. Η αγορά είναι γεμάτη από εταιρείες που παρέχουν υπηρεσίες μεταγραφής. Αλλά αυτό στο οποίο εστιάζουν πρωτίστως οι περισσότεροι πάροχοι είναι οι τιμές επειδή θέλουν πολλοί πελάτες να υπογράφουν συμβόλαια καθώς αυξάνει τα περιθώρια κέρδους τους. Ωστόσο, ενώ μια φθηνή υπηρεσία μπορεί να δελεάσει περισσότερους πελάτες, αυτό δεν είναι πάντα αξιόπιστο και ασφαλές, γεγονός που μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τους δημοσιογράφους.

Το λογισμικό μεταγραφής μετατρέπει διαφορετικούς τύπους μέσων σε κείμενο ή εμφανίζεται ως υπότιτλοι στην οθόνη. Το λογισμικό σάς επιτρέπει να χρησιμοποιείτε την αναγνώριση ομιλίας για σοβαρές εργασίες, όπως η αλλαγή φωνής, εάν ο πελάτης σας έχει προβλήματα ακοής.

Το λογισμικό μεταγραφής θα κάνει πολύ τη δουλειά πιο εύκολη για τους δημοσιογράφους που πρέπει να περνούν ώρες κάνοντας μεταγραφές που δεν έχουν νόημα και τραβούν το ηθικό τους πιο δύσκολο από όσο χρειάζεται.

Ένας σταθμός εργασίας

Δίνει δρόμο σε εφαρμογές όπως η φωνητική πληκτρολόγηση

Με το λογισμικό μεταγραφής φωνής, οι δημοσιογράφοι και άλλοι συγγραφείς μπορούν να πάρουν τη χρονοβόρα διαδικασία πληκτρολόγησης ενός άρθρου και να αφιερώσουν περισσότερο χρόνο σε αυτό που έχει σημασία – το περιεχόμενό τους. Η φωνητική πληκτρολόγηση είναι πολύ πιο γρήγορη από την πληκτρολόγηση.

Η συσκευή εγγραφής φωνής είναι μια εφαρμογή που μπορεί να εγγράψει μικρά μηνύματα και φωνές και στη συνέχεια να τα μεταγράψει αυτόματα ως κείμενο σε ένα πληκτρολόγιο. Το λογισμικό φωνητικής πληκτρολόγησης μπορεί να βοηθήσει τους δημοσιογράφους στην εποχή της ερευνητικής δημοσιογραφίας ή οποιονδήποτε δημοσιογράφο πρέπει να κάνει έρευνα και να ταξιδεύει συχνά επειδή δεν χρειάζεστε σύνδεση στο διαδίκτυο για να εργαστείτε μαζί του. Ο θόρυβος φόντου μπορεί να φιλτραριστεί. Επίσης, είναι χρήσιμο κατά τη διάρκεια συνεντεύξεων κατά τη συλλογή πληροφοριών από κάποιον που μπορεί να είναι στραμμένος προς το μέρος σας ή όταν βιντεοσκοπείτε κάποιον που αποχωρίζεται αμέσως μόλις εντοπίσει μια κάμερα.

Συνεχίζοντας με τον γρήγορο ρυθμό της διεξαγωγής συνεντεύξεων

Ως δημοσιογράφος, είναι σημαντικό να προσλάβετε μια ομάδα διοίκησης που μπορεί να μεταγράψει τις συνεντεύξεις σας γρήγορα. Αυτό είναι απαραίτητο για την έναρξη και τη διαχείριση της διαδικασίας δημιουργίας ενός τελικού αντιγράφου του άρθρου σας. Το να ανταποκρίνεστε στις απαιτήσεις της δημοσιογραφίας παραμένοντας ακριβείς και πιο γρήγοροι διασφαλίζει ότι θα κρατάτε τις δουλειές σας χαμηλές και τους πάντες ευχαριστημένους, κάτι που θα σας επιτρέψει να παράγετε υπέροχο δημοσιογραφικό περιεχόμενο για πρακτορεία ειδήσεων,

Είναι χρήσιμο να έχετε μια μεταγραφή σε μια σύντομη ειδοποίηση

Χρησιμοποιώντας λογισμικό, μπορείτε όχι μόνο να συζητήσετε αλλά και να ερευνήσετε τις αμφιλεγόμενες απόψεις δημοσιογράφων και ιστορικών. Αυτό συμβαίνει γιατί η ανάλυση λόγου είναι μια διαδικασία συστηματικής ανάλυσης της γλώσσας για ίχνη ιδεολογίας και περιεχομένου. Η ανάλυση λόγου έχει διεξαχθεί τα τελευταία τριάντα χρόνια σε διάφορα πανεπιστήμια, οργανισμούς και ιδρύματα σε όλο τον κόσμο.

Οι τίτλοι των New York Times έχουν υποβληθεί σε ανάλυση λόγου για να δούμε ποιες τάσεις υπάρχουν στις αφηγήσεις τους. Πηγές όπως η Wall Street Journal και το περιοδικό People αναλύονται από ακαδημαϊκούς φοιτητές που εξετάζουν συγκεκριμένα ζητήματα αμβλώσεων ή ακτιβισμό για τα δικαιώματα των γυναικών σε όλο τον κόσμο.

Ποια είναι μερικά λογισμικά μεταγραφής ήχου;

Όλο το λογισμικό μεταγραφής κάνει παρόμοια εργασία, αλλά το Transkriptor προσφέρει την καλύτερη ποιότητα και το χαμηλότερο κόστος. Ακολουθούν άλλες επιλογές, εάν θέλετε να συγκρίνετε το Transkriptor.

Happyscribe

Αυτή είναι μια υπηρεσία μεταγραφής ήχου που λειτουργεί σε περισσότερες από 60 γλώσσες. Δίνει επίσης χώρο για επιμέλεια και διόρθωση. Επιπλέον, το Happy script σάς δίνει τη δυνατότητα να συγχρονίσετε εργαλεία τρίτων για να σας διευκολύνει να προσαρμόσετε την εμπειρία.

Στροφή μηχανής

Το Rev είναι περισσότερο μια υπηρεσία χειροκίνητης μεταγραφής παρά ένα λογισμικό μεταγραφής ήχου. Σας χρεώνει 1 και ένα τέταρτο δολάρια ανά λεπτό εγγραφής. Ισχυρίζονται ότι θα ολοκληρώσουν τη δουλειά μέσα σε 12 ώρες, και με 99 τοις εκατό ακρίβεια.

Amberscript

Παιδιά που κοιτάζουν έναν υπολογιστή

Το Amberscript έχει επιλογές χειροκίνητης και αυτόματης μεταγραφής. Υποστηρίζεται από εταιρείες όπως το Netflix, η Disney και η Microsoft. Είναι ένα ισχυρό και αξιόπιστο λογισμικό μεταγραφής ήχου και βίντεο.

Απόχρωση

Αυτό το εργαλείο μοιάζει με ένα πλήρες εργαλείο παραγωγικότητας. Σας επιτρέπει να ελέγχετε κάθε μέρος της διαδικασίας δημιουργίας εγγράφων μόνο με τη φωνή σας. Είναι ένα εξαιρετικό λογισμικό μεταγραφής ήχου για τη δημιουργία έργων.

Τριντ

Το Tint είναι ένα από τα σπουδαία λογισμικά για εργασίες μεταγραφής ήχου AI. Έχει πολλές επιλογές για να εμπλουτίσετε την εμπειρία σας. Μπορείτε να κάνετε πράγματα όπως να εκχωρήσετε ονόματα ομιλητών και να αφήσετε υπενθυμίσεις. Στο τέλος, μπορείτε να εξάγετε το πράγμα

Βίδρα

Με το Otter, μπορείτε να κάνετε τόσα πολλά πράγματα εκτός από τη συνηθισμένη μεταγραφή. Μπορείτε να προσθέσετε σημειώσεις, φράσεις κλειδιά και γραφικά. Μπορείτε να εκπαιδεύσετε τον αλγόριθμο για συγκεκριμένες φωνές ώστε να τις παραπέμπει στο μέλλον. Αμέτρητες εταιρείες όπως το Zoom, η IBM και το Dropbox χρησιμοποιούν αυτό το προϊόν, ώστε να μην ανησυχείτε για την αξιοπιστία σας.

Scribie

Το Scribie παρέχει τόσο αυτοματοποιημένες όσο και βασισμένες στον άνθρωπο μεταγραφές συνομιλιών.

Οι πελάτες τους έχουν έτοιμα τα αντίγραφά τους σε μόλις 36 ώρες. Αυτό τους δίνει τον χρόνο που χρειάζονται για να αναθεωρήσουν και να εγκρίνουν χωρίς να ξοδεύουν σε μακροχρόνιες εργασίες μεταγραφής συνομιλιών.

Λειτουργεί ως πάροχος για όλους τους επαγγελματίες όλων των βιομηχανιών. Πλήθος εταιρειών χρησιμοποιεί και ορκίζεται στην υπηρεσία που παρέχουν για τις καθημερινές επιχειρηματικές τους δραστηριότητες.

 

Sonix.ai

Το Sonix είναι ένα λογισμικό αυτοματοποιημένης μεταγραφής AI που επιτρέπει σε οποιονδήποτε να καταγράφει και να ανεβάζει εγγραφές στη γλώσσα του. Είναι ένα αυτόματο σύστημα για μεταγραφή ήχου και βίντεο, καθώς και για μετάφραση και υποτιτλισμό. Αυτή είναι μια κρίσιμη δυνατότητα, επειδή η μεταγραφή μακροσκελής συνομιλιών από την αρχή με το χέρι μπορεί να είναι δαπανηρή ή ανεπαρκής. Το Sonix αυτοματοποιεί ολόκληρη τη διαδικασία, υποστηρίζοντας όλες τις γλώσσες χωρίς την ανάγκη εισαγωγής αρχείων ή επισήμανσης μεταγραφών με κωδικούς χρόνου.

Τύπος που χρησιμοποιεί λογισμικό μεταγραφής για να επιταχύνει την επιχείρησή του

Η Sonix προσφέρει ηχογραφήσεις που μπορούν να μεταφορτωθούν από τον Ιστό ή από κινητές συσκευές. Οι ηχογραφήσεις μπορούν επίσης να ληφθούν με συνημμένο email ή να αποσταλούν απευθείας από τοπικά αρχεία.

Μεταγραφή GMR

Το GMR Transcription είναι μια υπηρεσία μεταγραφής που βασίζεται στον άνθρωπο, όπου η εστίαση είναι κυρίως στην ποιότητα. Δεν υπάρχουν ρομπότ που εμπλέκονται σε καμία πτυχή της διαδικασίας. Το GMR έχει επίσης εγγύηση ακρίβειας 99%.

ανεξάρτητοι διορθωτές ελέγχουν όλες τις μεταγραφές για να δουν αν υπάρχει σφάλμα. Εάν ναι, θα επιστρέψουν αμέσως τα αρχεία ήχου σας με μια προσεκτικά πληκτρολογημένη διόρθωση στο κάτω μέρος. Καμία περικοπή ή διαγραφή δεν θα επηρεάσει το πλαίσιο μιας σημαντικής γλώσσας

TranscribeMe

Το TranscribeMe είναι μια υπηρεσία μεταγραφής και υποτίτλων για αρχεία βίντεο. Λένε ότι το AI τους είναι πιο έξυπνο και πιο ακριβές από τους ανθρώπους.

Το TranscribeMe έχει επίσης γρήγορους χρόνους διεκπεραίωσης και προσφέρει καλές τιμές για μεταγραμμένο ήχο. (συνήθως βρίσκεται για έως και 4 $ ανά ήχο 1 ώρας). Αυτοί οι τρεις παράγοντες δίνουν στους συγγραφείς μια ώθηση της παραγωγικότητας αφαιρώντας το χειρότερο στοιχείο από το πιάτο τους: τη μεταγραφή ενός αποσπάσματος.

SpeechPad

Το SpeechPad έχει φτάσει τη δουλειά της λεζάντας σε τέτοιο επίπεδο που έχει θαυμαστεί από πολλούς. Είναι μια από τις παλαιότερες υπηρεσίες μεταγραφής στο διαδίκτυο και περιλαμβάνει δύο τύπους.

Η βάση εργαζομένων του SpeechPad δεν περιορίζεται μόνο στους αγγλόφωνους. Παρέχει υποστήριξη για μεταφραστές για άλλες γλώσσες, για παράδειγμα, Ισπανικά, Ιαπωνικά και Γερμανικά. Χρησιμοποιούν επίσης λογισμικό για να βεβαιωθούν ότι οι υπότιτλοι παρουσιάζονται με τέλεια γραμματική χωρίς καμία ασυνέπεια και τυπογραφικά λάθη. Και αυτό τους κάνει αυτόματα να πετυχαίνουν να έχουν πολύ γρήγορους χρόνους ολοκλήρωσης.

Έχουν επίσης τις καλύτερες υπηρεσίες υπότιτλων με σχέδιο που ταιριάζει με τη μεταγραφή. Κάτι που διευκολύνει την ανάγνωση ή την παρακολούθηση όταν χρειάζεται.

Όταν ψάχνετε για μεταφραστή ξένων γλωσσών, το SpeechPad είναι η υπηρεσία μεταγραφής που προτιμάτε. Μερικοί από τους λόγους περιλαμβάνουν τους γρήγορους χρόνους ανάκαμψης και τις ανταγωνιστικές τιμές καθώς και την πολυετή εμπειρία του.

Μια γυναίκα που αναλύει αναρτήσεις στα social media

Συχνές Ερωτήσεις

Γιατί το Transkriptor είναι το καλύτερο λογισμικό μεταγραφής ήχου

Το Transkriptor έχει χιλιάδες τακτικούς πελάτες που είναι ασφαλείς γνωρίζοντας ότι θα εκπληρωθούν. Φοιτητές, δημοσιογράφοι, ερευνητές και άλλοι επαγγελματίες είναι μεταξύ αυτών που παρέχουμε. Χρησιμοποιούν το λογισμικό μεταγραφής ήχου μας κάθε μήνα χωρίς ταλαιπωρία. Ανεβάζουν τον ήχο τους και λαμβάνουν μια αυτόματη μεταγραφή από αυτόν τον ήχο σε λίγα μόνο λεπτά.

blank

Τι κάνει το Transkriptor;

Ο Transkriptor είναι κακός γρήγορα. Παίρνει τον ήχο σας και παραδίδει το τελικό προϊόν σε λιγότερο από το ήμισυ της διάρκειας του αρχικού σας ήχου. Είναι επίσης τόσο ακριβές όσο έρχονται. Το Transkriptor εγγυάται μεγαλύτερη από 90 τοις εκατό ακρίβεια για τα πιο λασπωμένα αρχεία ήχου σας. Επιπλέον, μπορείτε να επεξεργαστείτε το τελικό σας κείμενο με το λογισμικό μεταγραφής ήχου, εάν θέλετε να διορθώσετε τυχόν λάθη στη συνέχεια.A device that has transcription software

Το Transkriptor υποστηρίζει όλες τις μορφές;

Όταν πρόκειται για τον πλούτο των επιλογών, εμπιστευτείτε το Transkriptor και ξεχάστε τα προβλήματά σας. Υποστηρίζουμε πολλές μορφές, συμπεριλαμβανομένων, αλλά χωρίς περιορισμό, mp3, mp4, wav…Ακριβώς για να μπορείτε να μεταγράψετε τους ήχους σας χωρίς κανένα πρόβλημα. Ακόμα κι αν έχετε ένα αρχείο με περίεργη μορφή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διαδικτυακά εργαλεία όπως το convertio ή το cloudconvert και να το ολοκληρώσετε μέσα σε λίγα λεπτά. Υποστηρίζουμε επίσης περισσότερες από 20 γλώσσες, επομένως όποια γλώσσα κι αν είναι ο ήχος σας, μπορείτε να λάβετε την έκδοση κειμένου χωρίς πρόβλημα.Audio Transcirption Software User

Share:

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin

More Posts